英國(guó)的紳士聞名世界,對(duì)于準(zhǔn)備去英國(guó)留學(xué)的你肯定想知道點(diǎn)關(guān)于英國(guó)紳士的相關(guān)信息吧,那小編現(xiàn)在就滿(mǎn)足下你,為你介紹英國(guó)紳士關(guān)于說(shuō)話的那些事。
和英國(guó)人說(shuō)話需要聽(tīng)弦外之音。如果英國(guó)人說(shuō),“I hear what you say”,中國(guó)人可能認(rèn)為,他接受了我的看法,但他們實(shí)際的意思是我不同意,也不想再繼續(xù)討論下去了。英國(guó)人如果說(shuō):“very interesting”,實(shí)際上是婉轉(zhuǎn)地表達(dá)不相信。英國(guó)人就算很生氣,也不會(huì)大發(fā)雷霆,只會(huì)說(shuō)“I was a bit disappointed”,這已經(jīng)是非常不高興的意思。他們?nèi)绻f(shuō),那個(gè)東西還不壞,That's not bad。其實(shí)意思是非常好。
今天就來(lái)學(xué)習(xí)真正的英倫貴族是怎么說(shuō)英語(yǔ)的吧。
Excuse me & Pardon me
首先要知道,真正的涵養(yǎng)是融入生活中的,不論是問(wèn)路還是需要麻煩別人幫忙,對(duì)于對(duì)方來(lái)說(shuō),你在開(kāi)口的同時(shí)就已經(jīng)打擾到了人家。
Please
在英語(yǔ)語(yǔ)境中,Pleas就像一個(gè)前奏或后綴,幾乎會(huì)出現(xiàn)在每次與陌生人的對(duì)話中。
Thanks
跟Please是一個(gè)道理。往往Thanks會(huì)用在拒絕別人的邀請(qǐng)或提議之后,顧及對(duì)方感受的一種表示。
If
多用if問(wèn)問(wèn)別人的意思,再表達(dá)自己的想法。真正禮貌地提出請(qǐng)求,順序是先征得他人的認(rèn)可,確定人家的意思。
Would you mind if I sat here?
您介意我坐在這兒?jiǎn)?而不是Can I sit here?
No
別人有了提議,恰逢你有了其他安排。你該怎么拒絕?關(guān)鍵在于要表達(dá)出你十分想去、可又迫不得已的無(wú)奈心情。
I‘m afraid I can’t go to the party。 I have to finish this job this evening。
脫口而出之前,先在腦子里想一下,選擇最妥帖的方式說(shuō)話。
Could you pass me...? vs Give me...
換掉那些聽(tīng)起來(lái)是命令的語(yǔ)句,例如將“Give me the newspaper”“Could you pass me the newspaper?”
Excuse me vs Move
讓別人“Move out of the way”聽(tīng)起來(lái)特別粗魯而且很可能會(huì)得到別人拒絕。你可以說(shuō)“Excuse me”這樣就能避免不愉快的情況出現(xiàn)。
I‘m afraid I can’to vs No
拒絕是很困難的。若說(shuō)“No”聽(tīng)起來(lái)很不禮貌就可以說(shuō), “I‘m afraid I can’t。”
I would like... vs I want...
說(shuō)“I want”常常被認(rèn)為很不禮貌,下次試著向服務(wù)生說(shuō),“I’d like a cup of coffee, please”。你就能得到你要的咖啡,和別人的會(huì)心一笑了!
總之就是說(shuō)話之前要想好,內(nèi)心的想法不能脫口而出,適當(dāng)?shù)恼f(shuō)一些反話,還有句子前一定要加禮貌用語(yǔ)的前綴,盡量不要簡(jiǎn)化自己的語(yǔ)言,說(shuō)的詳細(xì)一點(diǎn)更好,用不一樣的表達(dá)方式,為對(duì)方考慮更多,盡量不要反駁別人的觀點(diǎn),在英國(guó)留學(xué)還能養(yǎng)成一口英倫腔,你也就成了一個(gè)英國(guó)小紳士啦。
注:本文部分內(nèi)容來(lái)自于網(wǎng)絡(luò)
相關(guān)留學(xué)咨詢(xún),請(qǐng)趕快撥打400-666-1553(中國(guó)大陸), 0044(0)203 206 1211(英國(guó)本地)!