很多
學(xué)生在
英語課上花費(fèi)的功夫相當(dāng)多,但是成績提高得不快甚至無效果,久而久之,覺得英語難學(xué)。其實(shí)需要認(rèn)識到的是學(xué)一種語言,交流是目的,而不是語言本身。我們往往把英語僅僅當(dāng)做一門知識在學(xué),從小學(xué)到大,到最后,還是不會說英語。
通過種種問題出現(xiàn),專家建議要把
學(xué)習(xí)的目標(biāo)收縮,把追求大而廣的英語知識轉(zhuǎn)化為追求一種定量性的
技巧,至此有關(guān)專家認(rèn)為有技巧是
學(xué)習(xí)之一,因此就可以從這方面注意。從而更好地理解
美國人的
口語學(xué)習(xí)思維。以下是幾個要點(diǎn)需分別需要注意的有:
1、大多學(xué)生
學(xué)習(xí)英語不為掌握一門語言技能,只是為了
考試得
高分,這樣
學(xué)習(xí)的主動性就減少很多,也就不會自覺地立志
學(xué)習(xí),喪失
學(xué)習(xí)興趣。因此,正確地引導(dǎo)學(xué)生
學(xué)習(xí)英語應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的
學(xué)習(xí)興趣和
學(xué)習(xí)動機(jī),就要注意引起其強(qiáng)烈的求知欲,使其學(xué)有所得,激發(fā)起
學(xué)習(xí)興趣,從而“為學(xué)而樂”,自覺地克服那些不利于
學(xué)習(xí)的行為。
2、如果已經(jīng)學(xué)會界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練How to EXplain thinGSin different ways(用不同的方式解釋同一事物)。一種表達(dá)式對方不懂,美國人會尋找另一種表達(dá)式最終讓對方明白。因?yàn)槭挛锞鸵粋,但表達(dá)它的語言符號可能會很多。這就要多做替換練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。比如,I love you(我愛你)。按我們教學(xué)的替換方法就把you換成her,my mother等,這種替換和小學(xué)生練描紅沒有什么區(qū)別。這種替換沒有對智力構(gòu)成挑戰(zhàn),沒有啟動思維。這種替換句子的基本結(jié)構(gòu)沒變,我聽不懂I love you,肯定也聽不懂I love her。如果替換為I want to kISs you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者給對方講電影《泰坦尼克》,告訴對方那就是愛,這樣一來對方可能就明白了。這才叫真正的替換。也就是說用一種不同的方式表達(dá)同一個意思,或者一個表達(dá)式對方聽不清楚,舉一個簡單易懂的例子來表達(dá),直到對方明白。
3、要有猜測能力。為什么美國人和美國人、
中國人和中國人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因?yàn)樗麄冎g能“猜測”。我們的教學(xué)不提倡“猜測”。但我覺得猜測對學(xué)好美國口語很重要。在交流中,有一個詞你沒有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時候就需要猜測來架起一座橋梁來彌補(bǔ)這個缺口,否則交流就會中斷。
4、中國人
學(xué)習(xí)口語講究背誦,背句型、背語調(diào),結(jié)果就是很多人講口語的時候講著講著眼就開始向上翻,實(shí)際上是在記憶中尋找曾經(jīng)背過的東西。如果他要是能猜測的話,我想也就不會出現(xiàn)這種現(xiàn)象。
5、我們必須學(xué)會美國人怎樣描述東西。從描述上來講,由于中美的文化不同會產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無外乎把它放在時間和空間兩個坐標(biāo)上去描述。美國人對空間的描述總是由內(nèi)及外,由里及表。而中國人正好相反。從時間上來說,中國人是按自然的時間順序來描述。我們描述一個東西突然停住時,往往最后說的那個地方是最重要的。美國人在時間的描述上先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,美國人才在前面加上鋪墊。這就是中國人和美國人在時間描述上的巨大差別。
6、說英語一不要怕犯錯誤,二不要怕別人笑話。要爭取一切機(jī)會講英語,和外國人講,和同學(xué)講,和同事講,實(shí)在沒辦法的時候和自己講。例如,可以把自己想說的話錄下來,然后再放出來自己聽。
7、學(xué)會兩種語言的傳譯能力。這是衡量口語水平的一個最重要標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)橛⒄Z不是我們的母語,我們天生就有自己的母語。很多人都認(rèn)為學(xué)好外語必須丟掉自己的母語,這是不對的。