雷火官网-中国知名电竞赛事平台

英國大學(xué)排名 英國簽證動(dòng)態(tài) 英國名校推薦 英國消費(fèi)指南 魅力英國攝影大賽
英國教育制度 英國教育特點(diǎn) 英國留學(xué)市場 留學(xué)現(xiàn)狀與形勢 留學(xué)就業(yè)前景 學(xué)歷認(rèn)可度 英國留學(xué)費(fèi)用 英國獎(jiǎng)學(xué)金
英國語言學(xué)校 英國高中申請 英國預(yù)科申請 英國本科申請 英國碩士預(yù)科 英國碩士申請 個(gè)人陳述專區(qū) 成績單專區(qū) 重點(diǎn)專業(yè)介紹 大學(xué)重點(diǎn)介紹 英國大學(xué)排名 語言考試介紹
英國留學(xué)簽證 英國學(xué)生簽證 旅游探親訪友 技術(shù)類簽證 工作許可
赴英準(zhǔn)備 生活英語 吃住信息 生活信息 穿著時(shí)尚 英國出行 英國娛樂 英國工作 銀行開戶 英國電信
 
英國留學(xué)中介
英國留學(xué)簽證辦理
美國留學(xué)申請
英國大學(xué)申請
英國留學(xué)申請
英國留學(xué)問題
英國預(yù)科申請
英國大學(xué)綜合排名
英國留學(xué)消費(fèi)指南
英國留學(xué)交友
 
英國天氣預(yù)報(bào)
當(dāng)前位置: 首頁 -> 英國留學(xué)申請 -> 語言考試專區(qū) -> 破解雅思考試中的恐怖印度英語

破解雅思考試中的恐怖印度英語

出處: 互聯(lián)網(wǎng) , 已經(jīng)有 人瀏覽過此頁面, 發(fā)表時(shí)間: 2010-11-29
 
  很多同學(xué)現(xiàn)在非常懼怕碰到印度考官,因?yàn)橛《热说陌l(fā)音整體上比較奇怪,很多中國學(xué)生不是特別適應(yīng),英國有很多的印巴人,他們在英國的IT和通訊行業(yè)領(lǐng)域里起了非常重要的作用,而且很多人在這一行業(yè)里從事customer service工作,連英國本地人有時(shí)都叫苦不疊,因?yàn)樗麄円猜牪欢娫挼目谝簟?br>
  首先從心態(tài)上來說我們應(yīng)該給予彼此更多的理解,不要因?yàn)橐粌删渎牪欢托臒庠,你可以要求他說慢一些,多重復(fù)幾次,或者寫下來一些 Keywords,總之會(huì)有一些溝通技巧的。筆者在英國有很多印度和巴基斯坦的同學(xué),一開始和他們溝通時(shí)真是困難重重,但一來二去也就慢慢適應(yīng)了。印式英語”的確同中國人熟悉的“標(biāo)準(zhǔn)英語”有些差別!坝∈接⒄Z”(Hinglish)是印度人把印地語和英語兩個(gè)詞結(jié)合起來的一個(gè)人造詞,好比中國有 Chinglish差不多。印度英語的書面語言一般都是很嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模踔劣行┙?jīng)典英語的“古樸”風(fēng)范,其難就難在發(fā)音、語調(diào)和詞匯三個(gè)方面。

  印式英語在發(fā)音方面的“特點(diǎn)”往往給最初接觸者以深刻印象。很多人都熟悉那句著名的“I'm dirty (thirty)and mywife is dirty (thirty)too”的例子。由于受印地語等地方語言發(fā)音和語調(diào)的影響,印度人的英語很難區(qū)分t和d、p和b、l和r這幾個(gè)音。“th”的音讀得很像 “t”,不發(fā)聲的輔音“r”也往往讀出聲來。上面那句例句英語意思是“我三十歲,我妻子也是三十歲!钡糜∈桨l(fā)音讀出來就變成“我很臟,我妻子也很臟” 了。一個(gè)有趣的現(xiàn)象是,有些印度人喜歡將音節(jié)后面的輔音g讀出來,好像日語讀外來語的方法。比方說morning要讀成“morning-ge”,最絕的是有一次一個(gè)印度朋友談起華盛頓,說成“washingge-ton”(“華盛格頓”),讓我愣了好半天。

  關(guān)于語調(diào)方面的“妙處”,用文字來形容實(shí)在難以惟妙惟肖,但如果你聽過兩個(gè)德里的大學(xué)生用英語對話,一定會(huì)覺得很難忘。其特點(diǎn)是語速非?,其婉轉(zhuǎn)起伏宛如印地語一般。

  詞匯也許是印式英語中讓人最頭疼的部分了。除了英美語言習(xí)慣不同(印度人總體上講屬英式英語),比方說印度人管“去外地”叫“go out ofstation”,而美國人的說法是“go out oftown”,印度人管領(lǐng)導(dǎo)人的車隊(duì)叫“cavalcade”,而美國人則叫“motorcade”等等,印度人還把很多印地語的詞帶到英語里來,進(jìn)行 “創(chuàng)新”。

  翻開一份印度餐的菜單,整整齊齊用英語字母拼出來的菜名aloo、paneer、gosh,如果沒有下面標(biāo)注的英語解釋,你根本無法知道它們原來是土豆、奶酪和羊肉。數(shù)字表達(dá)方面,印地語的“十萬”lac和“千萬”crore等也已成為當(dāng)?shù)赜⒄Z的正式詞匯。

  另外,印地語有兩個(gè)很有用的后綴也“堂而皇之”地躋身于印式英語,一個(gè)是“-ji”,一個(gè)是“-na”。前者表示尊敬的意思,一般放在人名字的后面,比方說索尼亞尊稱為“Soniaji”(索尼亞“吉”),阿德瓦尼叫“Advaniji”,濕婆神叫“Shivaji”。但一些中下層印度人士英語不太好,便在所有英語詞匯后面都加上“ji”,以求“保險(xiǎn)”。有一次記者與一個(gè)印度門衛(wèi)對話,他從打招呼、回答我的問話到道別,只用了三個(gè)詞:“hello-ji”(“哈羅吉”)、“sir-ji”(“先生吉”)、“ok-ji”(“0K吉”)。令人叫絕!皀a”在印地語表示否定,一般放句尾時(shí)表示反意疑問。例如標(biāo)準(zhǔn)英語講“You were there,right?”(你當(dāng)時(shí)在那兒,對吧?)現(xiàn)在許多印度人口語中會(huì)說:“You were therena?”表示相同的意思。

  至于其他一些具有“印度特色”的詞匯,例如saffron (藏紅花,在印度指代表印度教的杏黃色,引申指印度教團(tuán)體和人士)、parivar(印地語“家族”之意,在政治中指國民志愿團(tuán)、濕婆軍等印度教團(tuán)體的總和)、Hindutva(印度教復(fù)興運(yùn)動(dòng)),在閱讀時(shí)碰上了,即使知道其字面意思,要掌握其深層社會(huì)政治含義則是又一層的境界了。

  其實(shí),印度人說英語沒有想象中那么恐怖,比起某些國家比如日本、菲律賓要好得多,只要熟悉印度人說話的典型特點(diǎn)在交流中就不會(huì)存在巨大的困難。

相關(guān)咨詢請撥打400 666 1553(中國)0203 206 1211(英國) 或發(fā)郵件到china@peinternational.co.uk(中國)enquiry@peinternational.co.uk (英國
 
備戰(zhàn)雅思考試必經(jīng)的三個(gè)階段 雅思段落信息配對題的思維技巧
* 網(wǎng)站信息版權(quán)聲明 *
   1. 如要轉(zhuǎn)載本網(wǎng)站原創(chuàng)文章, 請注明出處: 優(yōu)越教育網(wǎng) (http://bjhtjs.com)
   2. 本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載的文章, 旨在傳播更多有益信息, 本網(wǎng)站不承擔(dān)文章侵權(quán)行為的連帶責(zé)任.

 

    網(wǎng)站地圖 | 法律聲明 |友情鏈接 | 公司簡介 | 招聘信息 | 聯(lián)系我們  
 

China (上海): 中國上海市浦東, 世紀(jì)大道88號, 金茂大廈, 31樓, 200120, 電話: +86 400 666 1553, 傳真:+86 (0)21 2890 9999

London (倫敦): The Space Liverpool Street,14 New Street,London EC2M 4HE, 電話 : +44(0)203 949 6719,傳真 :+44(0)203 949 6719

PECCN.COM    2010-2015    網(wǎng)站版權(quán)為 英國優(yōu)越國際 (倫敦&上海) 所有    英國工商局注冊號: 0709 2225    滬ICP備11002313號