雷火官网-中国知名电竞赛事平台

英國大學排名 英國簽證動態(tài) 英國名校推薦 英國消費指南 魅力英國攝影大賽
英國教育制度 英國教育特點 英國留學市場 留學現(xiàn)狀與形勢 留學就業(yè)前景 學歷認可度 英國留學費用 英國獎學金
英國語言學校 英國高中申請 英國預(yù)科申請 英國本科申請 英國碩士預(yù)科 英國碩士申請 個人陳述專區(qū) 成績單專區(qū) 重點專業(yè)介紹 大學重點介紹 英國大學排名 語言考試介紹
英國留學簽證 英國學生簽證 旅游探親訪友 技術(shù)類簽證 工作許可
赴英準備 生活英語 吃住信息 生活信息 穿著時尚 英國出行 英國娛樂 英國工作 銀行開戶 英國電信
 
英國留學中介
英國留學簽證辦理
美國留學申請
英國大學申請
英國留學申請
英國留學問題
英國預(yù)科申請
英國大學綜合排名
英國留學消費指南
英國留學交友
 
英國天氣預(yù)報
當前位置: 首頁 -> 英國留學申請 -> 碩士預(yù)科申請 -> 英國翻譯口譯專業(yè)學校及課程推薦

英國翻譯口譯專業(yè)學校及課程推薦

出處: 互聯(lián)網(wǎng) , 已經(jīng)有 人瀏覽過此頁面, 發(fā)表時間: 2009-10-9
 
  1、巴斯大學(University of Bath) 

  巴斯大學歷史悠久,提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一,多年來已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領(lǐng)域中居翹楚之地位。提供英-法、英-德、英-義、英-西、英-俄等歐洲語,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。巴斯大學重視學生的翻譯和口譯實踐,課程以實用的課程為主,并非純學術(shù)理論導向,學生有機會至聯(lián)合國在歐洲舉行之會議進行觀摩。學校還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者講課。小班授課。其實力這么強,入學要求當然也相當高。建議盡早遞交申請。

  開設(shè)專業(yè):

  MA in Translation and Professional Language Skills

  MA in Interpreting and Translating

  2、紐卡斯爾大學(Newcastle University) 

  紐卡斯爾大學的同聲傳譯專業(yè)中英/英中口譯/翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業(yè)設(shè)置和師資力量絲毫不亞于巴斯大學。

  大學開設(shè)了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。第一年是為期九個月的高級翻譯文憑(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學生可依專長和興趣選擇以下四種領(lǐng)域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或者MA Translation Studies翻譯學碩士。

  開設(shè)專業(yè):

  Translating Graduate Diploma

  Translating and Interpreting MA

  Interpreting MA

  Translating MA

  Translation Studies MA

  3、曼徹斯特大學(University of Manchester)  

  曼徹斯特大學是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學,是英國最有名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名紅磚大學之一。曼大以教學嚴謹,學術(shù)風氣自由著稱,創(chuàng)新作為教學和學術(shù)研究的主導思想,已形成傳統(tǒng)。大學翻譯和跨文化研究學院在1995年開設(shè)了翻譯專業(yè)的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面的培訓課程,演變成目前的“翻譯和口譯”碩士課程,到現(xiàn)在,已經(jīng)發(fā)展成為英國翻譯和口譯專業(yè)中的領(lǐng)頭院校。


  學校提供各種語言間的翻譯學習以及英-中,英-法,英-德,英-西語言的口譯學習,學生來自世界各國,完全生活在一種外國語言的環(huán)境之中。學校課程的核心課程占1/3,授課內(nèi)容為兩大部分:翻譯學與口譯學、翻譯口譯研究方法。選修課占1/3,學生可以根據(jù)畢業(yè)后的打算選擇實踐類課程還是研究型課程,實踐類的典型課程有:視聽設(shè)備翻譯、同聲傳譯、文學翻譯、商務(wù)翻譯、國際事務(wù)翻譯,以及與宗教、科技等相關(guān)的專項翻譯,給學生提供自主學習、自由發(fā)展的空間。Project(或是一片學術(shù)論文,或是一次口譯任務(wù)的完成)占課程的最后1/3。該課程旨在培養(yǎng)知識架構(gòu)全面,能夠?qū)嵉鬲毩⑼瓿煞g或口譯工作,靈活應(yīng)變的高級人才,還將針對如科技、新聞等方面的專業(yè)知識進行專門培訓。

  開設(shè)專業(yè):

  Translation and Interpreting Studies MA

  4、利茲大學(University of Leeds) 

  作為世界知名的大學,利茲大學是目前英國規(guī)模最大的大學之一,也是英國最負盛名的大學之一。

  利茲大學的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大學之一,利茲大學現(xiàn)代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。翻譯中心積極的開展由歐盟的Leonardo項目來資助的2個項目,也給該專業(yè)的學生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓。學校的宗旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學生學習的知識對未來就業(yè)有所幫助。

  利茲大學該專業(yè)最大的特點就是開設(shè)了會議翻譯口譯專業(yè)和屏幕翻譯專業(yè)。會議口譯是為大型國際會議服務(wù)的專門職業(yè),屬于大學研究生院層次的專業(yè)教育。相對而言,會議口譯較難,但市場需求大,待遇相當于“金領(lǐng)”級,因而也成為很多英語專業(yè)類學生的理想職業(yè)。

  開設(shè)專業(yè):

  Applied Translation Studies MA

  Translation Studies and Interpreting MA

  Conference Interpreting and Translation Studies MA

  Interpreting: British Sign Language-English MA

  Screen Translation Studies MA

  Conference Interpreting Postgrad Dip

  5、薩里大學(University of Surrey) 

  大學的翻譯、口譯類專業(yè)并不是很出名,但是其翻譯中心自1985年成立以來也有20多年的歷史了,提供了10多種語言間的翻譯和口譯。大學安排了理論結(jié)合實踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員,教材是極具專業(yè)性的,學生還可以選擇針對商貿(mào)金融以及理工科等類的翻譯訓練。從1985以來,翻譯中心給畢業(yè)生提供在英國以及世界各地提就業(yè)的機會。大學任教的老師經(jīng)驗豐富,不論從實踐還是到學術(shù),都有專業(yè)人士傳授技巧。最突出的是該大學的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務(wù)方面、視聽方面、專業(yè)技術(shù)方面或者公共服務(wù)方面,這個在其他大學是不常見的。

  開設(shè)課程:

  Business Translation with Interpreting MA

  Translation MA

  Audiovisual Translation MA

  Specialist Translation and Translation Technology MA

  Monolingual Subtitling and Audio Description MA

  MA Public Service Interpreting New from 2009

  6、華威大學(University of Warwick) 

  華威大學于1965年獲得皇家特許,是一所聞名遐邇的英國大學,名列英國十大著名學府,多年來華威大學英國一直都是處于領(lǐng)先地位的研究性大學。國內(nèi)學生非常偏愛這所學校,而且很多專業(yè)確實實力超強。

  華威大學沒有開設(shè)口譯類專業(yè),其翻譯類碩士專業(yè)比較側(cè)重于文化差異與翻譯技巧的研究,強調(diào)翻譯語言的應(yīng)用和不同文化之間的聯(lián)系。學生可以從十多個科目中挑選兩門進行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒童文學作品以及宗教文化等等。

  開設(shè)專業(yè):

  MA/Diploma in Translation Studies

  MA/Diploma in Translation, Media and Cultural Transfer

  MA/Diploma in Translation, Writing and Cultural Difference

  7、密德薩斯大學(Middlesex University) 

  開設(shè)了一門與口譯相關(guān)的課程:

  MA Interpreting

  “本課程旨在把學生培養(yǎng)成為一名符合英國外交部職業(yè)水準的高級口譯人員或會議同聲傳譯員。”

  課程優(yōu)勢:

  師資雄厚:本課程由英國外交部首席翻譯官、在中英口譯、翻譯界享有盛名的林超倫博士親自任教。

  課程學習期內(nèi),保證安排學生到口譯公司/機構(gòu)實習。

相關(guān)咨詢請撥打400 666 1553(中國)0203 206 1211(英國) 或發(fā)郵件到china@peinternational.co.uk(中國)enquiry@peinternational.co.uk (英國)
 
申請英國名校碩士的六步曲 英國“前瞻性專業(yè)”推薦院校
* 網(wǎng)站信息版權(quán)聲明 *
   1. 如要轉(zhuǎn)載本網(wǎng)站原創(chuàng)文章, 請注明出處: 優(yōu)越教育網(wǎng) (http://www.bjhtjs.com)
   2. 本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載的文章, 旨在傳播更多有益信息, 本網(wǎng)站不承擔文章侵權(quán)行為的連帶責任.

 

    網(wǎng)站地圖 | 法律聲明 |友情鏈接 | 公司簡介 | 招聘信息 | 聯(lián)系我們  
 

China (上海): 中國上海市浦東, 世紀大道88號, 金茂大廈, 31樓, 200120, 電話: +86 400 666 1553, 傳真:+86 (0)21 2890 9999

London (倫敦): The Space Liverpool Street,14 New Street,London EC2M 4HE, 電話 : +44(0)203 949 6719,傳真 :+44(0)203 949 6719

PECCN.COM    2010-2015    網(wǎng)站版權(quán)為 英國優(yōu)越國際 (倫敦&上海) 所有    英國工商局注冊號: 0709 2225    滬ICP備11002313號