時間過得真快,隨著秋季開學的鐘聲即將奏響,新一輪的
申請也陸續開始了。最近總是有學生來問我“要去
英國讀翻譯專業能去哪個學校?”“我想學同聲傳譯專業,有什么入學要求?”既然很多學生都對這個專業感興趣,我就給大家講講相關學校的情況,希望能對各位學生有所幫助。
隨著奧運會在北京圓滿的召開,使得翻譯專業愈加受到中國留學生的青睞。而隨著全國各地經濟的飛速發展,外資企業不斷涌入國內,相對照的外語人才也就成了外資企業的香餑餑。而雖然國內的大專院校都有相關專業開設,但是真正能夠達到專業水平的人卻少之又少,尤其是會場或者特殊場合的同聲傳譯,即使花大價錢也沒有太多的人能夠勝任。因此,翻譯專業的就業前景非常好,尤其是對于那些學習翻譯專業的歸國留學生而言,他們今后歸國發展的前景是非常光明的。
英國有很多學校提供翻譯專業,它們的課程設置及實用性各有千秋,大家可以一起討論一下:
一、巴斯大學Unversity of Bath
巴斯大學是國際頂尖大學,建校于1856年,位于英國唯一一座被確認為世界文化遺產的城市。該校的口譯系是聯合國最受推崇的三大同聲翻譯之一,該專業為歐洲議會特別撥款給巴斯大學所設立,志為聯合國和歐洲議會輸送優秀翻譯人員。
MA Interpreting and Translating
MA Translation and Professional Language Skills
學制:1年碩士學位,9個月碩士文憑
入學要求:精通英語,并且對法語,德語,意大利語,俄語和西班牙語中的任何一種,有相應的水平口譯課程,如果母語為英語,需掌握以下語言中的兩種(中文,日文,法語,德語,意大利語,俄語和西班牙語)翻譯為英語。如母語為非英語,則選擇以上提到的語言中的一種,進行互譯,其中一種語言應為學生的母語。
語言要求:IELTS7(單項6.5),需要參加學校面試
學費:10,830英鎊,學校對學習成績優秀的外國學生提供2000英鎊的獎學金。
二、紐卡斯爾大學Newcastle University
紐卡斯爾大學是英格蘭地區除牛津、劍橋以外第三個最古老的大學城。是英國老牌大學,全英教育排名位居前茅,是英國“最成功的大學“之一。幾乎所有課程都非常優秀,因此是英國具有領導地位的大學之一。
MA Translating and Interpreting
該課程是英國大學中設有中英/英中翻譯口譯歷史最悠久的。其課程為將來有意以翻譯或口譯為職業的學生設計了兩年的中英/英中翻譯/口譯碩士課程。第一年是為期9個月的基本翻譯碩士文憑,接下來是第二年為期12個月的碩士課程,學生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領域:
MA Translating
MA Interpreting
MA Translating & Interpreting
MA Translation Studies
第一年的課程,學生除了有機會學到翻譯及口譯基礎外,還可發掘自己最有興趣及拿手的領域,以便在第二年在上列四種不同的領域之中選擇一種最適合您的碩士課程。
入學要求:
1、二年制碩士:優秀的大學畢業成績,IELTS6.5(聽力、閱讀:6.0,寫作、口語:6.5)
2、一年制碩士:優秀的大學畢業成績“中英文翻譯/口譯專業”或有兩年翻譯/口譯之全職工作經驗,IELTS7.5(單項7)
三、利茲大學University of Leeds
利茲大學是全英最好的10所研究性大學之一.。在英格蘭的大學中,提供最多課程的大學。圖書館藏書量超過250萬。學校有超過200個學生社團。利茲大學是目前英國規模最大的大學之一,同時也是最受英國本土學生歡迎的大學。
利茲大學的語言專業很受歡迎,因為它的會議翻譯專業,更接適用于那些今后想從事會議專職翻譯及同聲傳譯的學生。
MA Applied Translation Studies
MA Conference Interpreting & Translation Studies
MA Translation Studies and Interpreting
MA Screen Translation Studies
MA Interpreting: British Sign Language - English
入學要求:最低IELTS6.5(口語:7.0,其它6.0以上),學校要求測試或面試。
四、薩里大學University of Surrey
薩里大學位于英國南部,距離倫敦有半小時車程。學校因其教學與研究質量而享有國家盛譽,與全球500多家公司建立了緊密聯系,連續四年來,大學畢業生就業率一直高居全英第一名。是中國人最喜歡的大學之一。
MA Translation
該課程提供了經濟、商業及科學技術等課程設置。
入學要求:IELTS 6.5 (口語、寫作7.0)
五、華威大學University of Warwick
華威大學是一所聞名遐邇的英國大學,名列英國十大著名學府之前五位,研究和教學均享有廣泛的國際盛譽。
華威大學的翻譯碩士專業比較側重于文化差異與翻譯技巧的研究,強調翻譯語言的應用和不同文化之間的聯系。學生可以從十多個科目中挑選兩門進行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒童文學作品以及宗教文化等等。
Translation, Media and Cultural Transfer (MA and Diploma)
入讀要求:人文科學或相關領域,會第二外語。雅思至少7分,寫作6.5。
Translation Studies (MA and Postgraduate Diploma)
注釋:10 Week Certificate in Translation Studies 。雅思至少7分,寫作6.5。
入讀要求:相關科目學習背景,或相應工作經驗。
Translation Studies (Certificate)
入讀要求:人文科學或相關領域,會第二外語。雅思至少7分,寫作6.5
Translation, Writing and Cultural Difference (MA and Diploma)
專業背景為英語,法語,意大利語,平均分為3.0。.或者其它同等水平的人文學科,熟練的英語寫作能力,至少會法語,德語和意大利語中的一種。
另申請者需要提交以下資料:
(i) 1000-3000字的翻譯文章(英譯法/德/意或者法/德/意譯英),1000-3000字創意性寫作(散文,旅游雜記,詩歌等(不是學術性寫作)。翻譯的原文必須附帶。
(ii) 英文學術性作品 2000 -5000 字
六、曼徹斯特大學University of Manchester
曼徹斯特大學具有出色的研究和教學的悠久歷史。其科研工作達到了世界先進水平。 這里誕生了23座諾貝爾獎,眾多知名校友使得大學聲譽更上一個臺階。
曼徹斯特大學翻譯和跨文化研究學院在1995年開設了“翻譯和口譯”(碩士課程),到現在,已經發展成為英國翻譯和口譯專業中的領頭院校。學校提供英-阿,英-中,英-法,英-德,英-西等將近十余種語言的翻譯學習,學生完全生活在一種外國語言的環境之中。
學校課程設置為板塊模式,由核心專業板塊可選修專業板塊,研究方向板塊等等組成,給學生提夠了自主學習,自由發展的空間。課程旨在培養知識架構全面,能夠實地獨立完成翻譯或口譯工作,靈活應變的高級人才,還將針對如科技,新聞等方面的專業知識進行專門培訓。
學生畢業后,可從事編輯,新聞,經濟行政管理,國際貿易等行業。就業前景非常廣闊。
Translation and Interpreting Studies MA
入學要求:雅思7.0(寫作7)
七、東英吉列大學University of East Anglia
東英吉列大學座落在歷史文化名城諾維奇郊外美麗如畫 綠化地帶,氣候宜人,交通便捷。該校近年在政府教學和研究評估中表現突出,已躋身英國一類重點大學行列。
東英吉列大學語言,語言學和翻譯研究學院早在20世紀70年代就開始了對語言和翻譯的研究,現在其發展水平已經走在了同行業的前列。學校重視發展新興的翻譯學科。學校擁有跨文化交際,社會語言學和研究語言與思維的知名國際專家。隨著全球化發展的步伐,學校的翻譯課程逐步在適應實際的需要,并在多語言的環境下開展,其中,學校最重視的,是科技快速發展下,翻譯的適應和調整。
學校開設的課程對國際學生有一定的針對性,并且盡力向學生提供實習的機會,其中包括會議口譯,編輯實踐等等。學校擁有藏書豐富的圖書館和電子資料資源,師資力量雄厚,環境優美。對成績優異的學生,還有獎學金獎勵。
課程設置:
MA in Applied Translation Studies
MA in Languages, Society and Culture
MA in Communication and Langguage Studies
入學要求:雅思6.5或者相當水平
溫馨提示:對英國翻譯專業感興趣的同學,不妨來英國優越教育公司進行詳細咨詢。做為東北地區創立最早、規模最大的留學中介,英國優越教育公司十余年來得到客戶的廣泛好評。在辦理英國留學方面,英國優越教育公司更是擁有強大的專家團隊為您全程指導,每年獲得通知書的能力以及申請簽證通過率都高居同行業的榜首。英國優越教育公司的全體員工愿以最優質的服務,讓您的留學之路更加順暢。
作者:英國優越教育出國英國部部長宮偉
特別聲明:此文章為英國優越教育出國原創文章,如有轉載請注明“英國優越教育出國”及作者姓名。
相關咨詢請撥打400 666 1553(中國)0203 206 1211(