中國,是悠久的禮儀之邦,從小老師就教我們如何做一個講文明、懂禮貌的人。我們的教育體系從娃娃階段就強行灌輸了很多“道德禮儀”的理念,所以說,懂禮貌,尊重,對我們中國人來講,應該是再熟悉不過了。
英國,也是一個有著豐富多彩禮俗的國家。這里有“紳士”(Gentalmen)和“淑女”(Ladies),非常有“禮貌”(Manners)。雖然性格有時相對孤僻,做事古板,但表面上永遠都是特別的彬彬有禮,張嘴閉嘴都是“謝謝”(Thank you),“對不起”(Sorry)和“請”(Please)。我剛來英國的時候,在星巴克打兼職,有一次印象特別深刻,在我剛上班的第一個星期,我的經理就把我叫到辦公室跟我嚴肅的談了一次話。他告訴我,在英國服務客人的時候要說“please”,比如:“Can you please tell me your order?”(請你告訴我你想要什么?),“Sorry, can you say that again please?”(抱歉,請你能再重復一次嗎?),“Please wait”(請等等)之類的話,都要加上一個“Please”。總而言之,在你讓任何人做任何事的時候,幾乎都要加上“Please”。不管是服務人還是被人服務,“Please”這個詞,是絕對不能離口的。經過了那天的談話,我深刻的體會到,在英文中,“請”這個詞是有多么的重要。
不知道是不是中國語言的緣故,因為我幾個外國朋友都有跟我提過,中國人貌似不是特別喜歡說“請”這個詞,所以有的時候表現的態度很強硬。舉一些例子:
在餐廳點餐
“Excuse me, I would like to order please”
而不是:
“Waiter! I want to order food”(服務員,我要點餐)
在進餐中,想要加水
“Excuse me, can I have some water please”
而不是:
“Waiter! Add more water”(服務員,我要加水)
吃完了結賬
“Excuse me, can I have the bill please”
而不是:
“Waiter! Give me bill”(服務員,把賬單給我)
最后,當服務生把你的要求全部滿足之后,不要忘了再附加一個真誠的“THANK YOU”!
以上這幾個小句子,只是在餐廳吃飯的過程中運用的,但在生活中有很多時候我們也需要懂得講“請”和“謝謝”。比如當有人給你扶門的時候,就算是陌生人,你也要說聲“謝謝”。如果你在英國讀書生活過,你應該非常懂得英國人是多么的在乎這兩個詞,如果能夠在需要的時候正確使用,就算是初次見面,印象分也會特別高哦!如果你不習慣在英語中加上“請”這個詞,那就要多多訓練,畢竟我們要入鄉隨俗嘛!Can you please give us more examples of when to use “Please” and “Thank you” in Britain? Thank you.