我并不覺得自己有多辛苦,只是同情即將閱讀這篇論文,而且還要寫下評語的老師。
他能看懂我寫的是什么嗎?我懷疑。
全世界都羨慕英國人,因為他們生下來就會講英文,但是你是否了解他們的感受?
剛到英國那天,在希斯羅機(jī)場的體檢室門口,看見一個塊頭很大的英國女人沖著一幫外國留學(xué)生咆哮,當(dāng)時就想,不是說英國人都很有禮貌嗎,這位怎么這樣!
進(jìn)了體檢室,慢慢明白了一些什么。在等候的一個小時時間里,每一位留學(xué)生都被問及一個相同的問題:“How long will you stay in Britain?(你將在英國呆多久?)”他們無一例外地全都回答:“Yes.”然后工作人員再將這個問題重復(fù)一遍,或若干遍,直到得到想要的回答。如果我是英國人,這樣工作上一天也會瘋的。
也許正因為如此,英國人中有很多人樂于幫助外國人提高英文。教我們學(xué)術(shù)英語的安德魯是個非常敬業(yè)的老師,在被外國學(xué)生的糟糕英語折磨多年后,仍能想出很多辦法增加我們學(xué)英語的樂趣。有一節(jié)課他給了我們幾個句子,說這些句子看上去很長,但其意思用三個單詞即能表達(dá),讓我們試著把他寫出來。我們一看,可不是嗎,“我必須向一位年輕的女性個人,也就是你,我正在交談的對象,表達(dá)一種非常強(qiáng)烈的喜愛之情!边@簡直是馬季的相聲,直接說“我愛你”不就得了。還有一句:“如果有人讓我準(zhǔn)確描述我此時此刻的生理狀況,唯一可能又可信的回答將是,我非常需要補充液體!编牛烙嬤@個人還沒說完這句話就已經(jīng)被渴死了。
麗茲也是因為教我們英文而成了我們的好朋友。上一篇論文寫完的時候,為保險起見,我請她幫我審查了一遍。她紅筆一揮,迅速標(biāo)出了滿篇的語法錯誤和標(biāo)點錯誤,單數(shù)復(fù)數(shù)啦,時態(tài)啦,男他女她啦。這些一看就明白,一寫就忽略的錯誤還不算什么,外語中真正令人困惑的是一些說不清的東西,比如英國人說其他電視公司時都不加冠詞,只有BBC享受有冠詞的待遇,麗茲說:“沒有什么特別的原因,我們就是這樣說!”還有一些說法,她也說沒什么特別原因,只是“我們不這樣說”!
英國人每天說很多話,看來我們既要記住他們說了什么,還要記住他們沒說什么。
這篇論文我不打算再麻煩麗茲了,反正簡單的錯誤電腦也能校正,而且上次她看完我的論文后,笑瞇瞇地對我說:“你知道我不能幫你改得太多,因為不是我在寫。這篇文章還要看上去像是你寫的。”
在把論文交給老師之前最后一次瀏覽了一遍,那些被我一個一個敲上去的單詞已經(jīng)顯得有些陌生了,不知昨晚我是怎么把它們都碼在一起。
但至少有一點我敢保證,這篇論文看上去百分之百像是我寫的。