有網(wǎng)友問:我想去英國讀翻譯碩士,請問有這方面的信息嗎?
隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,對翻譯方面的人才需求量越來越大,然而,似乎開設(shè)這一專業(yè)的中國大學(xué)為數(shù)并不多。
這樣,很多同學(xué)把眼光放到了英國高校。這里假設(shè)你指的翻譯碩士是英語/漢語的翻譯。
來英國攻讀英語/漢語翻譯專業(yè)的中國學(xué)子當(dāng)中很多選擇的是口譯這一方向。
翻譯/口譯專業(yè)對申請者的英語和漢語水平要求都很高,尤其口譯是翻譯活動中最高難度的一項(xiàng),同聲傳譯員的各方面素質(zhì)必須相當(dāng)高。
據(jù)了解,經(jīng)驗(yàn)豐富的同聲傳譯員的工資水平甚高。
申請英國高校的翻譯/口譯碩士學(xué)位除了雅思要達(dá)到6.5/7.0甚至更高之外,很多高校會安排面試或者電話面試。有相關(guān)工作的申請人會有一定的優(yōu)勢。
下面簡要介紹幾所英國高校的翻譯專業(yè):
巴斯大學(xué)是英國有名大學(xué)之一,其口譯與翻譯碩士專業(yè)(MA in Interpreting and Translating)旨在培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才,在業(yè)內(nèi)外口碑很好。
巴斯大學(xué)的這一專業(yè)實(shí)踐性很強(qiáng),開設(shè)將近40年來,為業(yè)界輸送了大批優(yōu)秀的人才。
倫敦米德塞克斯大學(xué)(Middlesex University )的口譯碩士(MA Interpreting)專門為母語是漢語和俄語的學(xué)生開設(shè),旨在培養(yǎng)能為英國外交部做翻譯的人才。
該專業(yè)不需要學(xué)習(xí)與翻譯有關(guān)的課程,集中學(xué)習(xí)口譯的理論與實(shí)踐,由英國外交部首席漢語翻譯親自執(zhí)教,并有機(jī)會實(shí)習(xí)。
英國東北部紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)(Newcastle University)開設(shè)的兩年制翻譯類碩士有:翻譯碩士(MA Translating),口譯碩士(MA Interpreting),翻譯與口譯碩士(MA Translating and Interpreting)以及翻譯學(xué)碩士(MA Translation Studies)。
相關(guān)咨詢請撥打400 666 1553(中國)0203 206 1211(英國) 或發(fā)郵件到china@peinternational.co.uk(中國)enquiry@peinternational.co.uk (英國)