在英語當中兩個近義和相對的詞用and或or連接構(gòu)成成對的英語短語,它們經(jīng)常出現(xiàn)在一起,因此它們的位置固定下來,有些同漢語的位置相同,有些同漢語不同,意義上有的和漢語相同,少量的同漢語有些差別,下面是筆者收集的一些此類的短語。
1. 同漢語位置相同的短語
aches and pains痛苦 affable and kind和善
ancient and modern古今 arts and science文理
bag and baggage提包和行李 black and white黑白
bucket and spade 桶和鍬 brothers and sisters兄妹
bow and arrow弓和箭, bread and butter面包和黃油
crack and roar咆哮 cup and saucer杯子碟子
drunk and sober酒漢與清醒者 fair and square公正
far and away遠離 far and near遠近
fire and sword火與箭 first and foremost首先
first and last先后 fish and chips炸魚和薯條
free and easy輕松自在 friend and foe朋友和敵人
forward and backward 前后 fun and pleasure娛樂
wife and children妻子和兒童 good or ill好歹(善惡)
great and small大小 hale and hearty健壯
ham and egg火腿雞蛋 hammer and sickle錘子與鐮刀
hand an foot手腳 head and shoulder頭與肩
heart and soul心靈 heaven and earth天地
heavy and light重輕 high and low高低
hill and dale山谷 home and abroad 國內(nèi)外
horse and cart馬車 house and home家居
hue and cry喊叫 husband and wife夫妻
hustle and bustle熙熙攘攘, ifs and buts假設和轉(zhuǎn)折
in and out進出 whole and all全體
import and export進出口 internal and external內(nèi)外
judge and jury法官與陪審團, king and queen國王與皇后
ladies and gentlemen女士與先生 knife and pork刀叉
kith and kin親戚 land and sea陸海
law and order治安 lean and lanky瘦長
leaps and bounds跳躍 light and shade光陰
long and short長短 lord and lady貴族與小姐
male and female男女 man and beast人與獸
man and woman男女 meek and mild溫和
sweet and sour糖醋 more or less或多或少
mother and child母子 null and void無效
odds and ends零碎 officers and soldiers官與兵
old and trial久經(jīng)考驗 Oxford and Cambridge牛津劍橋
out and away出走 past and present過去與現(xiàn)在
weight and measures重量與尺寸 pick and choose選擇
pots and pans壇壇罐罐 puffing and blowing吐煙吹氣氣
profit and loss盈虧 pros and cons正反
rack and ruin損壞 right and wrong正誤
rough and tumble雜亂 rules and regulations規(guī)章制度
true or false真假 safe and sound安全
short and sweet少而精 skin and bone皮包骨
slow and sure慢而準 sooner and later早晚
sports and games運動與游戲 stocks and shares股票
stuff and nonsense胡說八道 tea and coffee清茶和咖啡
then and there當時當?shù)?SPAN lang=EN-US> thick and thin厚薄
this and that這那 thunder and light雷電
time and tide歲月 to and fro來回
town and country鄉(xiāng)村 twists and turns曲折
up and down上下 ups and downs盛衰
vice and virtue罪惡與美德 ways and means方法
wear and tear磨損 wind and weather風與天
come and go 來去 poems and essays 詩文
2. 同漢語的位置不相同的短語
back and forth前后 bed and breakfast食宿
cap and gown(coat)衣帽 fire and water水火
flesh and blood骨肉 heat and cold冷熱
heavy and light輕重 iron and steel鋼鐵
land and water水陸 love and money金錢與愛情
might and main主力 night and day白晝
north and south南北 off and on開關
old and grey蒼老 old and new新舊
one and only唯一 pen and paper紙和筆
rain or shine陰晴 rich and poor,窮富
right and left左右 sword and shield劍與盾
twos and threes三三兩兩 you and I你我
young and old老少 pin and needle針毯
part and parcel重要部分 give and take合作與讓步
mock and satire 諷刺嘲笑 rain and wind 風雨