雷火官网-中国知名电竞赛事平台

英國留學高端品牌| 400-666-1553 (中國) +44(0)2035764773 (英國) 移動端官網
英國教育制度 英國教育特點 英國留學市場 留學現狀與市場 留學就業前景 學歷認可度 英國留學費用 英國獎學金
英國高中申請 英國語言學校 英國預科申請 英國本科申請 英國碩士預科 英國碩士申請 個人陳述專區 成績單專區 重點專業介紹 大學重點介紹 英國大學排名 語言考試介紹 留學面試專欄
英國留學簽證 英國學生簽證 旅游探親訪友 技術類簽證 工作許可
赴英準備 生活英語 吃住信息 生活信息 穿著時尚 英國出行 英國娛樂 英國工作 英國開戶 英國電信
 

在線預約顧問

看不清?請點擊刷新驗證碼!

 

G5精英大學專欄專業

藝術生留學信息

大專生

行李清單欄目

留學申請攻略

留學費用欄目

英國大學面試

各類背景

英國天氣預報

當前位置 :英國留學->英國留學市場->留學生要不要起個英文名

留學生要不要起個英文名

出處: 本站原創     作者:優越大編011     發表時間: 2012-03-26

現在是一個90后留學生遍布世界各地的時代。愛闖愛寫的大一學生朱潔,飄洋過海到英國,成為這留學軍團中的一員,向大家講述逐漸展開的新生活。

在中國剛進初中時,英語老師要每個學生起個英文名。我坐在當時最常見的笨重電腦前,上網看著那以開頭字母從A到Z排列的、一串串陌生的字母組合,看到C的時候就已經頭暈眼花,于是隨便選了個短短的“Cathy”。后來才發現,Cathy不過是Catherine的昵稱,也就是說它并不算是個正式的英文名。而讀了《呼嘯山莊》后,我就更加想要找機會換一個英文名了。

出國留學就是這樣一個換名字的大好機會。留學生中有很多沒有沿用自己小學、初中使用的英文名。畢竟Tom、Ann這樣的名字,如果與本名沒有太大聯系,只是小時候因為好讀且不會拼錯而起,長大了就容易覺得它透著當年的幼稚無知。趁著來到一個全新的環境,趕緊換一個更炫、更酷的英文名。

只是我高中留學去的是新加坡。原本以為那個與西方十分接軌的國家里一定人人都有英文名,沒想到并非如此。很多新加坡華族學生是只有中文名的,大多數場合寫成拼音的形式。不少名字還起得如詩如畫,女生名里有得是“婷”、“茜”“佳”,男生名里則常見“翔”、“偉”、“杰”。偶爾甚至能見識到現今中國年輕人名中不常見的字眼,比如“珩”、“琇”、“葆”,讓人頗為驚嘆。

后來了解了新加坡社會,明白了老一代新加坡華人大多是從中國移民過去,對當年的祖國保有一份浪漫主義情思??梢韵胂笠恍┰谥腥A文化的新加坡老先生給家中小輩取名時,老學究般斟酌再三的樣子。我在新加坡最好的當地朋友的名字,居然是長輩千里迢迢深入中國腹地,在某個古老神秘的廟里求來的。從人名中窺得的社會歷史文化,及其與中國文化的關聯,讓我嘆為觀止。

當然,也有不少新加坡人有英文名。畢竟經歷過英國人長期的統治,一些相當西化的家庭,或是虔誠基督教徒,會給孩子起英文名。一些中式家庭里的孩子在長大過程中,對西方文化著迷,或是長期接受西式教育,也會給自己起個英文名。不過即便是這些人也一定會保留著他們的華文名字,雖然他們可能只能拼出拼音,寫不出華文字來。

所以在新加坡的幾年里,我反倒一次也沒有用過英文名。我很高興大家對我的本名如此容易接受,也很高興不會從名字上就顯得與本地人千差萬別。

然而大學到了英國這個徹徹底底的英語國家、西方社會之后,起一個英文名似乎就是天經地義的事情了,至少可以避免名字被讀錯的尷尬。斟酌再三后,我決定啟用Juliet這個英文名。

之所以起這么個英文名,原因有三。一是它從讀音上與我的中文名拼音相近,從字形上則與我姓、名倒置的中文名拼音相仿。二是雖然莎翁筆下的朱麗葉也是個悲劇人物,她所象征的是浪漫和無私的愛,而非《呼嘯山莊》里的凱瑟琳那瘋狂與自私的愛。三是這個名字好記。根據心理學理論,人們更容易記住能夠讓人產生聯想的名字。Juliet這名字因為一部著名戲劇家喻戶曉,而現實生活中卻少有重名,因此既為人熟知又獨特。

事實證明這個名字的確好記。來到英國與人自我介紹時,基本上真是講一次別人就不會忘記。只有一面之交的人,一個月之后再見還能喊出這個名字來。

正式開學后,每科的第一節課上,老師都會點個名,然后問大家有沒有“preferred name”(希望別人稱呼自己的名字),大家紛紛會給出昵稱、英文名等等,讓老師把它們記在學生的本名旁邊。我每次在老師初次點名時都會非常非常仔細地聽著,點到我時,常常見到老師臉上浮現出對發音不確定的神情,眉毛一挑,然后張大眼睛四處看看。這年頭英國課堂里的亞裔學生多了,其中很多已是西方社會的第二代移民或是幾國混血,說不定有著相當英倫的名字。老師看到貌似是亞洲的名字時,很難根據臉孔對號入座。他們會嘗試性地、略帶含糊地說:“Jie?”我就會舉起手來表示是我,然后說一句“You can call me Juliet.”(你可以叫我Juliet。)

只是說出這句話時,心里還是會有種淡淡的失落?;蛟S忽然換了一個新名字,自己也是需要時間適應的吧?;蛟S要靠一個原本不屬于自己的名字來開啟無障礙的交流,總是有些不甘心的吧。

但是有一天,我與Academic Advisor(相當于學生的個人輔導員)見面時,我習慣性地自我介紹道:“I’m Jie Zhu, you can call me Juliet”時,老師打斷我說:“May I listen to your Chinese name again?”(我能再聽你說一遍你的中文名嗎?)

我有些驚奇、有些感動地重復給他聽。這位來自德國的博士一遍一遍地跟我說著,臉上帶著德國人特有的嚴謹和認真,直到發音準確無誤為止。然后他簡單地對我說了一句:“You don’t have to give in to the surrounding culture too easily.”(你不一定要這么輕易地向周圍文化投降。)

這一句話深深地刻在了我的腦海里。從此之后我注意將自己的中文名講得更大聲一些。對于那些交往較深的英國人,我會引導他們了解我中文名字的意思。我相信一段時間之后,很多人也會記住我的中文名的。

對于像我這樣大學才真正走進西方社會的留學生來說,身體里還是亞洲魂、中國魂。起個英文名是件挺好的事兒,這是一種融入西方社會、方便與歐美人交往的嘗試。問題在于,要讓英文名在多大程度上代替本名呢?有誰不希望自己的本名也能為金發碧眼的同學老師所熟知?

我又想起了新加坡這個承接中英社會里的一個例子:當年一位深受西方文化影響的新加坡華人從英國回到祖國,決心投身于民族獨立大業之中,為了真正回歸本地文化、代表本地人民,放下了跟了自己三十年的英文名Harry。多年后,李光耀的大名響徹世界政壇。

表面上,英文名在西方社會更容易被人很快地記住,本名則更貼近祖國社會的人心??墒情L久地來看,在任何地方立足靠得還是實力和內涵,而它們來源于真正的自己。目前看來,對于我和一大批用著英文名的留學生而言,在西方國家生活時間還不長,因此本名才是真我。這是考卷上的名字、護照上的名字、父母起的名字。不過將來會怎樣呢?

說出自己的名字,回答了“我是誰?”在不同的名字間作選擇,則回答了“我更愿意是誰?”這是個看似微小的問題,其實值得在潛意識里尋找自我認同的留學生們深思。

以上信息來源英國留學中介優越教育:

優越教育中國區官方網站 //bjhtjs.com

優越教育全球官方網站 //www.peinternational.co.uk

優越教育美國留學網站 //bjhtjs.com/us

優越教育澳新加留學網站 //aoxinjia.peccn.com


優越教育

相關留學咨詢,請趕快撥打400-666-1553(中國大陸), 0044(0)203 949 6719(英國本地)!

* 網站信息版權聲明 *
   1. 如要轉載本網站原創文章, 請注明出處: 優越留學網 (//bjhtjs.com)
   2. 本網站轉載的文章, 旨在傳播更多有益信息, 本網站不承擔文章侵權行為的連帶責任.

 最新資訊

 優越留學顧問申請經驗分享

倫敦總部:The Space Liverpool Street,14 New Street,London EC2M 4HE || 中國總部:上海市浦東新區世紀大道88號金茂大廈31樓

上海分部:浦東新區張楊路838號華都大廈20樓 || 北京分部:東城區南竹桿胡同2號銀河SOHO B座20618室

南京分部:秦淮區中山東路18號國際貿易中心11樓C1 || 廣州分部: 天河區林和西路161號中泰國際寫字樓A座35層

在線顧問預約
您如何了解到我們: