英國的課程教材都是以學生自我學習為出發點,激發的是學生對于學習的興趣,因此往往英國教材開頭都是大部頭,內容非常豐富,不能將傳統中國學習方式照搬到英國課程體系中去。跟著小編來看看英國A-level課程學習有哪些誤區?
將傳統中國學習方式照搬到西方課程體系中去
遙想我國古代書籍都是言簡意賅的文言文,所以倒背如流、書讀百遍的情況并不奇怪,但西方的課程教材都是以學生自我學習為出發點,激發的是學生對于學習的興趣,因此往往教材開頭都是大部頭,內容非常豐富,因此,對于西方教材,我們切忌“書讀百遍其意自現”的學習方式!
在國外我們正確使用書籍的方式為:結合老師上課教授的內容,提取關鍵詞,有針對性的去閱讀,記住的是,教科書只是你學習的輔助。
將A-level課程學習演變成A-level課程翻譯 ?在線咨詢>>>?
基本上在學科學習中的專業單詞中文意思對你將來考試毫無參考價值,并且很多英式專業詞根本沒有中文意思。
應該要放棄英文→翻譯→中文→理解這種常規的學習模式,而應轉化為“英文→理解”,這種轉換模式實質上來說就是用“英語思維”代替“中文思維”。
不會轉化學習的角度
這一點又體現出中英教育體制的區別之處,中國的理科都是基于數學的科目,幾乎都是計算題,英國于此恰恰相反哦,英國的A-level物理和化學更加類似于中國的政治、歷史等學科,同學們需要背下來大量的定義,基本就是考查文字描述定義。
如:某年的AS考試的一道物理題就是“什么叫做密度”,化學考試什么叫做“同位素”,在A2里面的飾演試卷目前已經就是“紙上談兵”了,一道15分的題,考生需寫出包含15個關鍵詞的實驗設計報告,總之一句話歸總,與“算”無關!在線咨詢>>>?
把教材當成權威
英國乃至整個西方國家所有的主流考試出題機構都是被法律嚴格監管著的,不允許出書也不允許出習題集,因此,學生基本上別想靠著某一本書來獲取考試習題樣式的可能。
到底什么才是權威呢?學生官方的考試大綱和往年真題才是真正的權威~所以同學們要仔細甄選。
同學們上國際學校,主要就是為了留英而做準備的,轉換學習思路,只有學習方式做對了,學習起來才更有效率
以上就是關于英國A-level課程學習有哪些誤區?的介紹,如果相關疑問,請咨詢優越留學專家!在線顧問